Naomi Shihab Nye (n. 1952) es una poeta árabe-estadounidense que da voz a su experiencia de vida a través de poemas sobre la tradición y la paz, los cuales rebosan de un espíritu humanitario.
Bondad
Antes de saber lo que verdaderamente es la bondad,
debes haber perdido algo,
haber visto el futuro disolverse en un instante,
como sal en un caldo desabrido.
Todo lo que tenías en la mano,
aquello con lo que contabas y que guardabas con cuidado,
todo debe desaparecer para que sepas
cuán desolado puede ser el paisaje
en las regiones de la bondad.
Andas de un lado al otro,
pensando que el autobús nunca se detendrá,
y que sus pasajeros, comiendo maíz y pollo,
mirarán por la ventana, eternamente.
Antes de que aprendas sobre la tierna gravedad de la bondad,
debes viajar adonde el indio en un poncho blanco
yace muerto a un lado del camino.
Deberías darte cuenta de que podrías haber sido tú,
de que él también era alguien
que pasaba la noche, tenía planes
y el simple aliento que lo mantenía vivo.
Antes de que conozcas la bondad, como lo más hondo,
debes conocer el otro extremo profundo de la pena.
Debes hablarle hasta que tu voz
atrape el hilo de todos los dolores
y percibas la inmensidad de su entretejido.
Entonces sólo la bondad tendrá sentido,
sólo ella te amarrará los zapatos
y te hará enfrentar el día para encontrar el pan.
Sólo la bondad, que alza su cabeza
de entre la muchedumbre del mundo para decir:
-Es a ti a quien he estado buscando-,
y luego va contigo a todas partes,
como una sombra, o una amiga.
Traducción de Geraldina Mendez, 22 de septiembre de 2024
Original:
Kindness
Before you know what kindness really is
you must lose things,
feel the future dissolve in a moment
like salt in a weakened broth.
What you held in your hand,
what you counted and carefully saved,
all this must go so you know
how desolate the landscape can be
between the regions of kindness.
How you ride and ride
thinking the bus will never stop,
the passengers eating maize and chicken
will stare out the window forever.
Before you learn the tender gravity of kindness
you must travel where the Indian in a white poncho
lies dead by the side of the road.
You must see how this could be you,
how he too was someone
who journeyed through the night with plans
and the simple breath that kept him alive.
Before you know kindness as the deepest thing inside,
you must know sorrow as the other deepest thing.
You must wake up with sorrow.
You must speak to it till your voice
catches the thread of all sorrows
and you see the size of the cloth.
Then it is only kindness that makes sense anymore,
only kindness that ties your shoes
and sends you out into the day to gaze at bread,
only kindness that raises its head
from the crowd of the world to say
It is I you have been looking for,
and then goes with you everywhere
like a shadow or a friend.