viernes, 26 de diciembre de 2014

Mark Strand: Lines for winter

Dite a ti mismo
mientras va enfriando y el gris cae del aire
que seguirás
caminando, oyendo
la misma canción no importa dónde
te encuentres:
dentro del domo de la oscuridad
o bajo el blanco quebradizo
de la mirada de la luna sobre un valle de nieve.
Esta noche cuando vaya enfriando
dite a ti mismo
lo que sabes, que es nada
sino la melodía que tus huesos tocan
mientras sigues avanzando. Y serás capaz
por una vez de acostarte bajo el pequeño fuego
de las estrellas invernales.
Y si sucede que no puedes
continuar o regresarte
y te encuentras
donde estarás al final,
dite a ti mismo
en ese último flujo de frío a través de tus miembros
que amas lo que eres.

Original:

Tell yourself
as it gets cold and gray falls from the air
that you will go on
walking, hearing
the same tune no matter where
you find yourself—
inside the dome of dark
or under the cracking white
of the moon's gaze in a valley of snow.
Tonight as it gets cold
tell yourself
what you know which is nothing
but the tune your bones play
as you keep going. And you will be able
for once to lie down under the small fire
of winter stars.
And if it happens that you cannot
go on or turn back
and you find yourself
where you will be at the end,
tell yourself
in that final flowing of cold through your limbs
that you love what you are.


Mark Strand: Keeping Things Whole


En un campo
soy la ausencia
de campo.
Ese es
siempre el caso.
Dondequiera que estoy
soy lo que falta.

Cuando camino
parto el aire
y siempre
el aire vuelve 
a llenar los espacios
donde ha estado mi cuerpo.

Todos tenemos razones
para movernos.
Yo me muevo
para mantener las cosas enteras.


Original:

In a field
I am the absence
of field.
This is
always the case.
Wherever I am
I am what is missing.

When I walk
I part the air
and always
the air moves in 
to fill the spaces
where my body's been.

We all have reasons
for moving.
I move
to keep things whole.