sábado, 15 de febrero de 2014

Osip Mandelstam: Si me agarraran nuestros enemigos...

Este es uno de los últimos poemas de Osip Mandelstam, quien fue exiliado y luego recluido en un campo de trabajos forzados donde finalmente murió por haber escrito un poema en contra del tirano Joseph Stalin. Lo he sacado de un libro de su viuda, Nadezhda Mandelstam (Vospominanya/Recuerdos, sección "Del tercer cuaderno de Voronezh, últimos poemas, primavera de 1937"). En estos días en que la libertad de nuestro país se encuentra en entredicho, la voz de Mandelstam debe resonar más y más fuerte. Caiga sobre los herederos tropicales de aquella peste esta maldición del poeta moribundo.


Si me agarraran nuestros enemigos
y no me hablara más la gente;
si me quitaran todo en el mundo
-el derecho a respirar y a abrir las puertas
y a proclamar que sigue la existencia
y que el pueblo juzga como un juez;
si se atrevieran a encerrarme como bestia,
si me echaran la comida en el suelo
yo no me callaré, no ahogaré el dolor,
sino que trazaré lo que por escribir muero,
la campana de paredes desnudas habiendo tañido
y habiendo despertado el oscuro rincón enemigo,
me unciré diez toros en la voz,
mi mano barrerá la oscuridad -arado-
y en un océano de ojos hermanos, apretado 
caeré con todo el peso de la cosecha,
con la concisión de una arrebatada promesa,
y en lo profundo de la noche vigilada
los ojos obreros encenderán la tierra,
y pasarán como relámpago los años de fuego en bandada;
crujirá con la tormenta desleída — Lenin,
y en la tierra, que de la putrefacción huye,
se destruirá en razón y vida — Stalin.

Febrero, principios de Marzo 1937, Voronezh


Original:


Если б меня враги наши взяли
И перестали со мною говорить люди;
Если б лишили меня всего в мире -
Права дышать и открывать двери
И утверждать, что бытие будет
И что народ, как судия, судит;
Если б меня смели держать зверем,
Пищу мою на пол кидать бы стали б, -
Я не смолчу, не заглушу боли,
Но начерчу то, что чертить волен,
И раскачав колокол стен голый,
И разбудив вражеской тьмы угол,
Я запрягу десять волов в голос
И поведу руку во тьме плугом,
И, в океан братских очей сжатый,
Я упаду тяжестью всей жатвы,
Сжатостью всей рвущейся вдаль клятвы,
И в глубине сторожевой ночи
Чернорабочей вспыхнут земли очи,
И промелькнет пламенных лет стая,
Прошелестит спелой грозой — Ленин,
А на земле, что избежит тленья,
Будет губить разум и жизнь — Сталин.

Февраль — начало марта


2 comentarios:

  1. ¡Qué hermoso y sentido poema, de Mandelstam, Geraldina! Llega al alma tu traducción del ruso.Tienes mucha razón en lo que dices sobre la vigencia de esta poesía. "...si se atrevieran a encerrarme como Bestia,..." Y desde ayer, más impresionante aún su vigencia!

    Muchos abrazos y felicitaciones por este magnífico blog,

    Myriam

    ResponderEliminar