tenemos miedo de la policía
de la basura
la muerte es una justiciera llena de trucos
un hacha en una mano conocida
un hacha del azar
es por contrariar la claridad de los sueños
que no dormimos en la noche
o por la simple imposibilidad del abandono
tenemos miedo del sol
de todos los cánceres de sol
de la magnificencia del sol
de la magnificencia del sol y lo que te hace
llamamos a los demás a nuestro rescate
rápido
tenemos miedo de hundirnos
en el agua del baño
Original
nous avons peur de la police
des vidanges
la mort est un justicier plein d'astuces
une hache dans une main familière
une hache de hasard
est-ce pour contrer la clarté des rêves
que nous ne dormons pas la nuit
ou par simple impossibilité d'abandon
nous avons peur du soleil
de tous cancers du soleil
de la magnificence du soleil
de la magnificence du soleil et qu'en faire
nous appelons les autres à notre rescousse
vitement
nous avons peur de couler
avec l'eau du bain
Tomado del libro: Geneviève Amyot: La mort ètait extravagante
©Éditions du Noroît
Muchas gracias a los editores por permitir la publicación de éste poema
Merci beaucoup aux éditeurs pour permettre la publication de cette traduction
No hay comentarios:
Publicar un comentario