"Esperanza" es la cosa con
plumas
que anida en el alma,
y la canción sin palabras canta,
y nunca descansa
y en el vendaval se escucha aún más
dulce;
la tormenta debe estar llena de
dolor,
la que pueda abatir al pajarito
que tanto calor acobijó.
La escuché en el más frío país
y en el más extraño Mar;
mas nunca en necesidad
una migaja exige de mí.
Original:
"Hope"
is the thing with feathers
that
perches in the soul,
and
sing the song without the words,
and
never stops at all,
and
sweetest in the Gale is heard;
and
sore must be the storm
that
coud abash the little bird
that
kept so many warm.
I've
heard it in the chillest land,
and
on the strangest Sea;
yet,
never, in extremity,
it
ask a crumb of me.
No hay comentarios:
Publicar un comentario