Doblas tu
vestido como un otro yo
que has
podido arrendar
pero la
lluvia seca de la soledad
¡tan
pandereta sobre tu piel!
te tapas
las orejas y te tiras desnuda
de cara a
la cama
aprietas
los párpados
para al
menos ver esos signos púrpuras
en la vida
Original:
Tu déplies ta robe comme un autre moi
qu'on pourrait prendre à bail
mais la pluie sèche de la solitude
tambourine tellement sur ta peau !
tu te bouches les oreilles et te jettes nue
visage contre lit
comprimant tes paupières
pour voir au moins quelques signes pourpres
à travers
la vie.
No hay comentarios:
Publicar un comentario